請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版
樓主: kuocc24799

請幫忙翻譯這段文字,謝謝! [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-23 06:24:30 |顯示全部樓層
FlyNews 發表於 2021-2-22 21:59
現在手機都能當掃描器了!
但手機相機要對焦準一點才行!
我試過幾個,這個APP較簡單,

看這幾句已經很接近該書的內容了,
過幾天我女兒回來再麻煩她照您的
方法試試應該OK,謝啦!

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-23 07:45:42 |顯示全部樓層
有位網友:"馬牧原"翻譯如下:

Yes German, but an older style.I can read:

Dear Mr. Chung Jid-gjun
with best wishes
for ...?
with kind regards
G. Hilppa
Kaging, Dec. 20 1936

馬牧原:

This translation came from a German friend of mine.


另一位:"Tpetxl Chen"

是德文,我先生判讀原文如下,但因照片不夠清楚所以還是有可能有錯

Herrn Chung Jid-gjun mit den besten Wünschen für sein Studium c.
Freundlichen Grüssen
G. Hilppis
Kajing 20.12.1926
要怎麼收穫?先那麼栽!

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-23 12:05:35 |顯示全部樓層
eastern 發表於 2021-2-23 07:45
有位網友:"馬牧原"翻譯如下:

Yes German, but an older style.I can read:

東大,感謝再感謝啦!文字是辨識了,
可是我外文能力實在不行,有待翻譯嘿!

使用道具 舉報

Rank: 8Rank: 8

發表於 2021-2-23 12:21:34 |顯示全部樓層
來來來,台灣駐德辦事處人員的回覆:

這是德文吧。德文草寫跟英文草寫寫法不同,我們常常對德國人的草寫有閱讀障礙,不是每個字都看得懂,都會問德籍雇員到底是在寫什麼(字)。這個雖然「看起來」寫得很漂亮整齊,但你這照片很不清楚,字母都黏在一起,我很難分辨到底是m, n, ü, r, e, i,  j, f...,我看得很吃力,你可以拼出來給我我就能馬上翻給你。第一行是某某先生,中間問候,最後署名,地點日期

Herrn Bhung Jid-gjun (人名不知拼對不對)
mit den besten Wünschen
für ____ Studium (我猜的)
Freundlichen Grüßen!
簽名
地點, 20.12.1936 (1926?)
翻成英文就是:
Mr. Bhung Jid-gjun
with the best wishes
for ___ study
Friendly regards!
簽名
地點, 1936年12月20日

====================================
2 home果然是臥虎藏龍.....
1

查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-23 13:03:31 |顯示全部樓層
albert01 發表於 2021-2-23 12:21
來來來,台灣駐德辦事處人員的回覆:

這是德文吧。德文草寫跟英文草寫寫法不同,我們常常對德國人的草寫 ...

經您這番解說,我大致了解它的內容了,
再來就是看能不能查出人名(似乎是華人).

我來揭曉這本書的書名:



按這裡顯示圖片

猜到了嗎? 這應該是德文初版本,二戰後被德國列為禁書,
直到去年才解禁,但只能出版刪定本,所以蠻珍貴的.

我另收藏有英文版:


按這裡顯示圖片
1

查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-23 20:03:04 |顯示全部樓層
原來是 小時被霸凌
長大 霸凌 整個仇人全族的 阿勒同學

所以說 還不知道 孩子長大會不會很偉大之前
先不要搞霸凌

不然有一天 元子彈 按鈕 落在他手上
他終於等到這一天

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-23 20:51:24 |顯示全部樓層
kuocc24799 發表於 2021-2-23 13:03
經您這番解說,我大致了解它的內容了,
再來就是看能不能查出人名(似乎是華人).


這本書..壓著那張黑塑膠..我是比較有興趣!

其他過往的事..我是比較無感..

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-24 06:23:30 |顯示全部樓層
rdmigo 發表於 2021-2-23 20:51
這本書..壓著那張黑塑膠..我是比較有興趣!

其他過往的事..我是比較無感..

原來米糕大也是LP發燒友 ,我的黑膠也都有些年紀了,
西洋古典音樂居多,應該都是原版.
可惜我不是很內行,也不擅長保養,米糕大若有興趣,
來舍下挖一些去.

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-24 07:04:30 |顯示全部樓層
本帖最後由 陳青 於 2021-2-24 07:08 編輯
eastern 發表於 2021-2-23 07:45
有位網友:"馬牧原"翻譯如下:

Yes German, but an older style.I can read:


是的,德國人,但是風格比較老。

尊敬的鐘智俊先生
最好的祝福
為了 ...?
親切的問候
G·希爾帕
1936年12月20日,羽翼

衷心感謝鐘吉俊先生的學業c。
真摯地
G.希爾普斯
加井1926年12月20日


GOOGLE  翻譯
無諍三昧,斯為第一。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2021-2-24 07:27:58 |顯示全部樓層
本帖最後由 eastern 於 2021-2-24 09:51 編輯
kuocc24799 發表於 2021-2-23 13:03
經您這番解說,我大致了解它的內容了,
再來就是看能不能查出人名(似乎是華人).


看來也許是希特勒在簽書會的親筆簽名

那就價值不匪了!...

https://www.google.com/search?so ... mgrc=MmeNN1kG7bgK7M
2

查看全部評分

要怎麼收穫?先那麼栽!

使用道具 舉報

2home站內搜尋



回覆:請幫忙翻譯這段文字,謝謝!

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊成會員

Archiver|手機版|2home 打造桃花源

GMT+8, 2024-3-28 20:32 , Processed in 0.049608 second(s), 9 queries
免責聲明:2home網站是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本網站之立場,2home網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。 .

回頂部