2home 打造桃花源

標題: 台式國語變通用 「槓龜」與烏龜無關--是這樣嗎? [打印本頁]

作者: 南鄉野叟    時間: 2013-7-2 11:44     標題: 台式國語變通用 「槓龜」與烏龜無關--是這樣嗎?

台式國語變通用 「槓龜」與烏龜無關
http://www.chinatimes.com/realti ... 130701004190-260413

文中說: 。「槓龜」其實是源自於日文發音,本義是臭鼬。被臭鼬的液體噴到,很倒楣。槓龜就成了運氣不好的意思。
買彩券希望無窮,但運氣差一點就摃龜啦!只是為什麼是摃龜?不是摃貓、摃狗?
哎呀,大家都誤會烏龜了!其實槓龜是日文Su goon gu,也就是英文的skung臭鼬鼠。因為被臭鼬鼠的臭液噴到,引申成倒楣透頂。不過像這樣的台式國語,還真不少。

但小弟卻有另外的看法...,「槓龜」一詞雖然流行於大家樂盛行之時,但據小弟了解。「槓龜」一詞最早是指釣不到魚的意思,早期小弟還是小還時,家中長輩外出去釣魚,回來時若沒釣到半條就會說今天「槓龜」,小孩子也會很天真要求長輩幫忙釣隻烏龜回來玩,長輩則會喝斥我們,不可以這樣要求,因為釣到烏龜是很倒楣的事...

那為何沒釣到於叫「槓龜」呢? 釣到烏龜為何是倒楣的事呢? 其實這2件事是相關的,因為在中國民間故事"釣金龜"中,善良的弟弟為撫養老母,以釣魚為生,一日釣到一隻會拉金屎的金龜,生活因此改善,但壞心的哥哥卻為謀奪金龜,把弟弟害死......。因此後世把釣到烏龜視為不祥,萬一釣到烏龜,人們則會敲打烏龜,一來洩恨(恨魚都被它們吃了,所以沒魚可釣),二來去除霉氣,當然也把烏龜放了,不會帶回家的...
而敲打烏龜就是「槓龜」,也代表沒有釣到魚,空手而回,沒有收獲之意...

以上...是小弟小時候聽長輩說的,不知是否如此...,不過小弟漸漸長大,在大家樂簽賭尚未流行前,遇有釣魚的朋友,他們的確把沒有釣到魚,空手而回,叫做「槓龜」。
作者: 淡水張    時間: 2013-7-2 11:58

本文章最後由 淡水張 於 2013-7-2 11:59 編輯

1# 南鄉野叟
有此一說與烏龜有關
1.槓龜  ?
什麼是 " 槓龜 " ? " 槓龜 " 是台語發音 . 你知道為什麼叫 " 槓龜 " 嗎 ?
" 槓龜 " 原詞是 " 貢龜 " , 是古時候地方對皇上進貢的貢品之一 , 是一項十分神聖與珍貴的進貢物品 . 既然是
進貢給上朝天子的珍貴貢品 , 自然是送出去後就無法再收回的了 !
" 貢龜 " 後來演變成 "槓龜", 意喻用木棍敲打貢品 , 有生氣與不滿的情緒存在 . 凡是有所付出 , 卻沒有得到絲
毫的回饋或收穫時就叫 " 槓龜 " . 這句話用於賭博方面特別廣泛 . 賭輸了或是投注彩券未中獎 , 皆叫做 " 槓龜
" , 意思是有去無回了啦 !
2.槓龜(gāng guī)為閩南語“賭輸”的通俗說法,最合音義和歷史淵源的正確寫法應為“貢龜”。 “贡龟”的白话有二义:一是进贡乌龟,另一是贡品乌龟。 “貢龜”的白話有二義:一是進貢烏龜,另一是貢品烏龜。 要进贡给皇帝的乌龟,岂是等闲之物。要進貢給皇帝的烏龜,豈是等閒之物。 一旦贡上,便有去无回。一旦貢上,便有去無回。 收贡者囊袋饱饱,进贡者却两手空空。收貢者囊袋飽飽,進貢者卻兩手空空。 用在赌博上就如赢者与输者之写照。用在賭博上就如贏者與輸者之寫照。
作者: 淡水張    時間: 2013-7-2 12:41

1# 南鄉野叟
台式國語變通用 「槓龜」與烏龜無關
http://www.chinatimes.com/realti ... 130701004190-260413

文中說: 。「槓龜」其實是源自於日文發音,本義是臭鼬。被臭鼬的液體噴到,很倒楣。槓龜就成了運氣不好的意思。
買彩券希望無窮,但運氣差一點就摃龜啦!只是為什麼是摃龜?不是摃貓、摃狗?
哎呀,大家都誤會烏龜了!其實槓龜是日文Su goon gu,也就是英文的skung臭鼬鼠。因為被臭鼬鼠的臭液噴到,引申成倒楣透頂。不過像這樣的台式國語,還真不少。

以上說法似乎有點遷強,專家研究參考就好。




歡迎光臨 2home 打造桃花源 (http://www.2home.com.tw/bbs/) Powered by Discuz! X2