21078查看 47回復
打印 上一主題 下一主題

樂活 學英文 討論區 [複製鏈接]

Rank: 4

1#
跳轉到指定樓層
發表於 2010-12-25 19:46:18 |顯示全部樓層 |倒序瀏覽
對很多人而言,在台灣學英文或不能說是夢魘,但也絕對是很挫折和沮喪,尤其是三、四年級生。我先來說說我自己,也希望各位大大能分享您們的。

話說四、五十年前的台灣南部鄉下(各位大大已知在下有多大年紀了),學校教英文是從國(初)中才開始,就那麼一本課本和不太好的師資。老師從ABC字母開始,第一個能背完全二十六個字母,就是全班第一名。我麼上有兄長已在高中就學,我們一起在農田裡挑肥除草時,他已教我會說祖父母、父母、兄弟姊妹和阿拉伯數字等簡單英文字。老師當然也注意到我好像學英文有一點慧根,常常叫我起來回答問題。這麼樣被老師重視,就愈學愈有興趣。但再怎麼樣也是只有一本課本,沒電視、收錄音機等。

考上了所屬城市裡的最好高中,又天天腳踏車再巴士到二十幾公里外上學。騎腳踏車時,也是手上一本小的不能再小的手抄生字本,書包裡一定背著一本厚厚的牛津高級英英(英漢)雙解辭典(這是考上高中父母給的禮物,父母不識字,當然是我告訴他們,一本好的字典是上高中必備的,他們給錢,自己去買)。這時課本有兩本(好像是遠東和環球),一本為主,另一本老師是選讀幾篇。我又生怕落後北部學生太多,盡量兩本都讀。大學聯考英文勉強及格邊緣(在當時,據稱及格應就不錯了)。又隻身上台北市上大學,更困難就在大學一年級的英聽課。

話說當時大學錄取本組有六十名(本系分兩組,各錄取六十名),其中來自新竹以北高中的占70-80%,再加上台中以北的就占90%以上,我們這嘉義以南的就個位數了。更嚇人的是班上共24個女生,剛剛好有12個來自穿綠色制服的。人多勢眾,再加上他們的穿著打扮和見識,就讓我們這幾隻南部來的不敢親近。就只好物以類聚,幾隻南部來的土土的小貓較有來往。這種狀況,說好是好(比較能speak the same language),說不好就不好,因為英文都一樣不好。大一上英聽課時,老師按照學號坐(錄取學號按北中南考區,而非按分數),我左右都是南部生,想作弊偷看都不行(他們沒有比我好到哪裡)。常常耳機一戴上,一個字也聽不懂。題目已念到三、四、五題了,我還在想和掙扎第一、二題的某個單字,第一次考下來,59分,隔壁南一中來的58分。心想要改變策略,否則書卷獎(不能有任何一科不及格)拿不到。就是不管聽懂不懂,都應按照錄音機的速度跟上題次,半猜半努力,最終及格了,也如願拿到書卷獎。

後來出社會做事,卻瞎打誤撞,一半以上必須使用英文,比起我那些同階級卻幾乎個個是國外博碩士畢業,我這本土畢業的菜英文,可就壓力大,因為英文不好而鬧笑話和糗事也不少。(見續集)


學習任何事物碰到困難或瓶頸應是成長的必經過程。而在台灣學習英文卻是夢魘
1

查看全部評分

心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

2#
發表於 2010-12-25 21:04:25 |顯示全部樓層
2# 黑面
Nearly right, and I would like to shake hands with you, but I don't know how to use it.
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

3#
發表於 2010-12-26 07:50:54 |顯示全部樓層
1# 2home4me
【續集一】
本想展開工作後因我的“菜英文”而發生的糗事,突然想插播一則:
話說當時研究所的英文考試,只有兩項─中翻英和英翻中。對英文好的是很簡單,對英文能力只是普普的人,恐怕二十分都拿不到。範圍廣泛,也無從準備。反正那時流行訂閱外國雜誌或空中英語教室。我就來個挑戰,訂閱時代雜誌(Time Magazine)。實在是很難,但看在錢的份上,也每期多少都要翻翻,反正加減有效,無效也心安。對常常出現又覺得很礙眼的生字,也查查字典。那時伊朗人質問題是國際關注的焦點,人質hostage這個字就是所說的礙眼又頻頻出現的生字,只好用力的查一查和背一背。沒想到英翻中就考伊朗人質問題,考場裡一堆人掛了,因為hostage是甚麼碗糕。英翻中被我補到,少也有四十分了,就覺得很補。中翻英是考橫貫公路的美麗景觀(猶記得其中好幾句都是四個字四個字,橫貫公路山嵐••炊煙裊裊,••)。說實話,中文意思都不能完全掌握,更何況是要翻譯。死馬當活馬醫,硬著頭皮翻完,加減也有分數。最後成績六十分(據稱少有及格的),研究所又被我考上(研究所班上有人英文才考二、三十分呢)。
前面講的是我的英文雖菜,但也關關難過,關關過。

接下來工作要用的就要真槍實彈了,聽說讀寫樣樣都要具備。上班沒幾天,老闆接國外電話,他會打開麥克風(就叫telephone conference, 那時沒有視訊),要我在旁邊做筆記,有時還要提供意見,電話會議完後要作紀錄存卷和把客戶需要的寫成意見書。沒視訊看不到嘴型變化和肢體語言,要聽懂英文難度加一等。常常爬了好久寫出英文意見書給老闆,老闆把它改的花貓(我寫的字已剩沒幾個),還會這這好幾聲,丟在我桌上,要rewrite it.


第一次自己上場接了英國客戶電話,心臟快停止,額頭冒汗,液下全濕,這還不打緊。電話掛了後,我不知道客戶要我做甚麼,我也不知道自己講了些甚麼。剛好站我旁邊的是我們的English editor (他是美國人,會講中文) ,我問他「你知道我剛剛講些甚麼?」他說他完全沒聽懂。 結果事情如何處理掉,我已不記得了,但那個英國人的全名和情節在事隔快三十年後的 今天,仍歷歷在目,終身不忘,以後也不會忘記,除非得了老人痴呆。 我想我是被嚇壞了。哈哈!
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

4#
發表於 2010-12-26 17:43:05 |顯示全部樓層
5# eastern


非常謝謝eastern大來捧我的場,不然我就要很孤單地繼續唱下去。
【續集二】
再繼續我的菜英文糗事前,來個五歲女孩的菜英文糗事(是真實發生的)。話說居住國外朋友的五歲女兒第一天上學,母女倆高高興興手牽手上學去,媽媽遠看校長站學校門口與每個要進校門的小朋友握手打招呼,媽媽趕緊跟女兒說“等一下要向Headteacher說good morning”, 女兒說“媽咪,那是白的teacher,不是黑的teacher”

我的菜英文糗事也是真的,而是在工作場合面對外國客戶,真是糗大了。
剛上班沒好長一段時間,與個外國客戶開會。客戶以否定句問我“You don't know, do you?”我回說Yes, I don't know.  他再問兩次You know or you don't know? 他的聲調愈來愈高,開始不耐煩,我還是Yes, I don't know. 還好在場還有一個擁有國外名校的碩士博士學位的同事,她及時幫我解圍。說我是用中文的語法講英文,我的意思是No, I don't know.
此後,不管外國人用肯定句或否定句,只要記住yes都是接著肯定,no都是接著否定,就不會出糗了。

再說一個小笑話,有天回鄉下看親人,鄰居三五人或蹲或站在我家院子聊天,講到我家對門久未回鄉的兒子過年回鄉開著一部嶄新的“美英的老母”(用台語講)。他們講的順得很,我是丈二和尚“什麼什麼車”他們還是說“美英的老母”大家笑翻了。我也終於開竅了。這就是鄉下人可愛的地方。
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

5#
發表於 2010-12-27 03:32:13 |顯示全部樓層
7# eastern
eastern 大大可聽懂來自不同地域的英文(或美式英文)腔調,這是很不容易的。

因為不是每個人都講著像英國皇室的Queen's English (也就是received pronunciation)或上流社會的posh English。
有次到英國旅遊坐火車,車上廣播This is the last train to die. 聽到to die
,還得了,心想不可能是這樣子的,又已超過午夜凌晨,心想一定和這有關。廣播還是一再重複This is the last train T0...Day.  原來廣播員講的是Cockney英文(倫敦腔,尤其是指倫敦的藍領階級或東倫敦人的腔)。

朋友聚餐,大家互相調侃對方穿著是名牌,有個朋友說“當然都是有個名字的名牌”,另一朋友說“台灣流行彎腰牌”(地攤貨拉)。另一在歐洲當導遊的朋友說“現在大陸人到歐洲旅遊都指名一定要買名牌叫ABC牌”。大家瞪著大眼睛說“有這個名牌嗎?”,他說當導遊不知ABC牌,就不配帶大陸團。蓋A for Aquascutum, B for Burberry and C for Christine Dior也。  因大陸人或有錢出國旅遊,但不見得有這英文能力念這幾個字,當地的旅遊公司就跟團員說到歐洲只要跟在地的導遊(地陪)說一定要帶去買ABC牌,就絕對錯不了。

話說學了四五十年的英文,有些音還是發不好,像R起頭的字,還有L結尾的字。說也奇怪,老外的耳朵沒我們靈,他們中文說不標準,我們大概半猜也懂。我們說不標準,他們就一再sorry或pardon me. 剛開始會覺得很annoyed, 或覺得他們是不是故意的,或是他們有種族優越感。話說有一次我說London,前面的Lon的N可能不太有發出來,他們就聽不懂了。記得老外對每個單字裡有N的,一定要從鼻子用力發出來。
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

6#
發表於 2010-12-27 17:34:51 |顯示全部樓層
9# 黑面
首先謝謝大家來捧場。
黑面大大講的,我也很贊同。一句話抱著字典把每個字都查完了,若還不懂該句語法和為什麼要用那些字,就等於沒查。
但個人看法是沒字典也不行,重要關鍵字不懂,可能整句整段都不懂,或可能誤解。

阿妙大大的老爺崇拜錢復(詞典),後來也證明很管用。應是要歸功於他字彙記得多,又在工作場合學以致用。但是以錢復的出身背景和後來的工作歷練,英文要不好也難。

楓之戀大大說學了幾十年,還不如孩子學幾年。我也有同感。那是因為孩子有那環境,而且學語文,一定是愈小愈吃香,這就是為什麼說mother tongue。

現在有電子字典,又有google搜尋,不像老一輩的我從前桌上沒有一本字典,念英文就坐立難安。到現在看英文書報,還是習慣身旁要有一本字典。讀書時使用的英文字典有牛津高級雙解(我認為在三十幾年前的台灣,這本字典幫助了所謂辛苦努力的莘莘學子),大陸簡明(攜帶方便,應急用,因太簡明),和Oxford Advanced Learner's Dictionary(十多年前買的,我覺得這一本很好,我的是只有純英文,不知市面上有沒有中英對照的。因為有時看了中文的翻譯意思還是不懂時,就查這本純英文的。有時就直接查這本純英文的,挑戰一下自己)。當然如果使用電腦方便時,也會上google查,常常會得到意想不到的豐富資料。
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

7#
發表於 2010-12-28 01:36:33 |顯示全部樓層
本文章最後由 2home4me 於 2010-12-28 05:16 編輯

24# LKK46
沒錯是LKK46大貼上的這一本,只是我的沒那紙封面,而且破爛不堪(如下)。我也是LKK級的。

Oxford Advanced Learner's (A S Horby, fourth edition, 1989) 是下面這本(是國外買的原裝書)。我將兩本隨機選幾個字比對一下,內容已經有很大的變更,可見我的那本雙解實在是太LKK了。而且我的這本純英文也可能比黑面大的版本舊。黑面大可否告知您的是那一版的。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊成會員
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

8#
發表於 2010-12-28 01:51:04 |顯示全部樓層
26# 黑面
黑面大大,您提供幾本很實用參考辭典。
但您說的這本,能不能照一兩頁上傳,因我實在無法想像。這本我很有興趣。
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

9#
發表於 2010-12-28 02:01:45 |顯示全部樓層
19# 黑面
黑面大說的沒錯,而且您的版本可能更新。
心中自有黃金屋

使用道具 舉報

Rank: 4

10#
發表於 2010-12-29 07:47:51 |顯示全部樓層
本文章最後由 2home4me 於 2010-12-29 08:07 編輯

我們說學英文,但學的是英式英語(British English)還是美式英語(American English),又有很大差別。
台灣學的應是以美式英語為主流。
學美式英語的到英國或大英國協的國家旅遊、留學或做生意,難免會發生一些困難或誤解,必須要一段時間才能適應和克服。例如坐電梯,按一樓會跑到二樓,因為一樓叫ground floor,二樓叫 first floor,依此類推。
想到大英國協國家留學的,大英國協教育資訊中心http://ukeas.com.tw/ukeas/index.htm有提供資訊。對美式英語和英式英語兩者在腔調、拼法和字彙的不同,也有簡單的對照表。

其實講甚麼腔調都沒關係,最重要的是要敢開口講。不會講的字,就想辦法用其他會講的字來形容。例如不會講“法院的傳票”,就可說法院發出的文件,要求文件上的人去到法庭。溝通比流利重要。因為流利需要時間和功力。溝通多了講多了,就流利了。
1

查看全部評分

心中自有黃金屋

使用道具 舉報

2home站內搜尋



回覆:樂活 學英文 討論區

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊成會員

Archiver|手機版|2home 打造桃花源

GMT+8, 2024-5-20 09:19 , Processed in 0.070733 second(s), 13 queries
免責聲明:2home網站是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本網站之立場,2home網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。 .

回頂部